lunes, 30 de julio de 2012

Poemas del Milenio XLI

BIZIA LO
Xabier de Lizardi (1896-1933)

Otsail-erdi

Egur ezearen kea
goink du kolore:
egunaren atariruntz
zauri bat, gordiña,
odol-bearean ure.
Sakoneko lañoz gora
tontorak elurez:
itsasoa iduri,
ametsezko ontziez.

Bide-ertzean ez marubi
ez belar gizenik.
Otolorea, bakanka,
goiztxo karaxika,
Udaberiari deika.
Or pago bat, lerden-aski,
igazko apaingariak
(gaur orbel goriak)
oso yaregin nai-ezik,
nola baituten oi
nezkazar ezin-etsiak.
Ostobakandu-sasian
kabi bat, uts uratua…
Aru-bêtik erekak ots,
euriteak bulartua…

Basora naiz. An-or,
goldiozko ogean,
yoan-elurte gaitzaren
ondarak nabari;
kabidun usoak, ala
emazte zûraren
zapiak iduri.
Aritzak eundaka
aier zazkio goiari,
argo-lênenkia
egari baitute,
arako urezko zauria
izanik ituri.
Orengatik daude
luze-luze egiñik,
artean oñak ilunik
azken-arbazta-begiez
udaberiako
ornitzen biziez.

Oi, zein aizen eder loa:
eriotzaren anaitzakoa:
bizitzazko urloa!…
 
Traducción: 

LA VIDA DUERME

Mediado Febrero

Tiene el cielo color de humo de leña verde, y, hacia el atrio del día, tiene una herida fresca con oro en vez de sangre. Cumbres nevadas sobre la niebla del profundo: como si fuera un mar, y en él naves de ensueño.

No hay fresas en la orilla del camino, ni hay hierba jugosa. Hay una que otra flor de árgoma estridente que, por anticipado, llama a la primavera. Hay un haya gallarda, que no suelta del todo sus galas, las de antaño, hojas resecas hoy; como las solteronas duras de resignar. En el zarzal sin hojas, roto, vacio, un nido. En la barranca honda un torrente resuena, que hinchó el largo llover.

Llego al bosque. Esparcidos sobre el musgoso lecho, restos de la reciente gran nevada semejan palomas anidadas o ropas a secar de hacendosa mujer. Cientos de robles tienden al cielo su deseo sedientos, anhelando las primicias de la luz cuya fuente es aquella herida hecha de oro. Por eso se los ve tan tendidos y largos, que, a favor de las yemas de sus ramillas últimas, y aún en sombra los pies, para la primavera van absorbiendo vida.

¡Qué hermoso eres, oh sueño! ¡Qué hermoso, pretendido hermano de la muerte: tú, remanso de vida!…

Pintura: Wladyslaw Slewinski 

viernes, 27 de julio de 2012

La mierda petrificada del presente


"La mierda petrificada del presente"...
(Vladímir Mayakovsky)

 Según El Roto:








Según Forges: 











Según Manola:























Según Pat:



Según Pepe Medina:











Según Alfons López:




Según Bernardo Vergara: 











jueves, 26 de julio de 2012

The Lady of the Canyon


 


Both sides now

Rows and floes of angel hair / Como hileras y témpanos de cabello de ángel,
and ice cream castles in the air / como castillos de helado en el aire,
and feather canyons everywhere / como cañones de plumas por todas partes,
I’ve looked at clouds that way / he visto a las nubes de ese modo,
but now they only block the sun / pero ahora no hacen más que cubrir el sol,
they rain and snow on everyone. / llueven y nievan sobre todo.
So many things I would have done / Hay tanto que habría podido hacer,
but clouds got in my way / pero una nube me lo impidió.
I’ve looked at clouds from both sides now / He visto a las nubes desde ambos lados,
from up and down  / desde arriba y desde abajo,
and still, somehow / y, sin embargo, de algún modo,
it’s cloud illusions I recall / son sólo ilusiones de nubes las que recuerdo.
I really don’t know clouds at all / En realidad no sé nada de las nubes.

Moons and junes and ferris wheels / Lunas y junios y ruedas de la fotuna,
the dizzy dancing way you feel / ese mareo danzante que sientes
as every fairy tale comes real / mientras el cuento de hadas se va haciendo realidad.
I’ve looked at love that way / He visto al amor de ese modo,
But now its just another show / pero ahora no es más que un espectáculo,
you leave them laughing when you go / se quedan riendo mientras te alejas
and if you care, don’t let them know / y si te duele que no lo sepan,
Don’t give yourself away / no te delates.
I’ve looked at love from both sides now / He visto al amor desde ambos lados,
from give and take / he dado y tomado,
and still somehow / y, sin embargo, de algún modo,
it’s love’s illusions I recall / son sólo ilusiones de amor las que recuerdo.
I really don’t know love at all / En realidad no sé nada del amor.

Tears and fears and feeling proud / Lágrimas y miedo y sentirse orgulloso
to say "I love you" right out loud / de decir “te amo” en voz alta,
dreams and schemes and circus crowds / sueños y planes y muchedumbres felices.
I’ve looked at life that way / He visto la vida de ese modo,
but now old friends are acting strange / pero ahora los viejos amigos actúan raro,
they shake their heads they say I’ve changed / reprueban, me dicen que he cambiado.
well something’s lost but something’s gained / Bueno, algo se pierde y algo se gana
in living every day / viviendo cada día.
I’ve looked at life from both sides now / He visto la vida desde ambos lados,
from win and lose / he perdido y he ganado,
and still, somehow, / y, sin embargo, de algún modo,
it’s life’s illusions I recall / son sólo ilusiones de la vida las que recuerdo.
I really don’t know life at all. / En realidad, no sé nada de la vida.

lunes, 23 de julio de 2012

Femme fatale



















Femme fatale (Lou Reed)
Álbum: The Velvet Underground & Nico (1967)
 
Here she comes / Aquí viene ella
you better watch your step / es mejor que cuides tus pasos
She's going to break your heart in two / va a romperte el corazón en dos
it's true / es cierto
It's not hard to realize / No es difícil darse cuenta de ello
Just look into her false colored eyes / basta con mirar sus falsos ojos pintados
She builds you up to just put you down / ella te sube a lo más alto sólo para dejarte caer
what a clown / menudo payaso

Cause everybody knows / Porque todo el mundo sabe
(She's a femme fatale) / es una mujer fatal
The things she does to please / las cosas que hace para gustar
(She's a femme fatale) / es una mujer fatal
She's just a little tease / no es más que una tomadura de pelo
(She's a femme fatale) / es una mujer fatal
See the way she walks / mira cómo camina
Hear the way she talks / escucha su modo de hablar

You're put down in her book / Estás en su agenda
You're number 37, have a look / eres el número 37, echa una mirada
She's going to smile to make you frown / te hará sonreír para hacerte fruncir el ceño
what a clown / menudo payaso
Little boy, she's from the street / muchachito, ella es de la calle
Before you start, you're already beat / antes de empezar ya estás listo
She's gonna play you for a fool, yes it's true / ella te va a tomar por tonto, sí es cierto

viernes, 20 de julio de 2012

À Gala, toujours





























Hay otros mundos, pero están en este.
Hay otras vidas, pero están en ti.
Y al final lo que cuenta no son los años de vida,
sino la vida de esos años.

(Paul Éluard)

Fotografía: Gala Éluard Dalí (autor desconocido)

martes, 10 de julio de 2012

Ever fallen in love





Fotografías: Richard Avedon

Canción: Ever fallen in love
Autor: Pete Shelley. Interpretada con su grupo, Buzzcocks, en 1978.
Versión del año 2006 del grupo francés Nouvelle Vague.

viernes, 6 de julio de 2012

Poemas del Milenio XL


 
















HIJA DEL VIENTO
Alejandra Pizarnik (1936-1972)

Han venido.
Invaden la sangre.
Huelen a plumas,
a carencias,
a llanto.
Pero tú alimentas al miedo
y a la soledad
como a dos animales pequeños
perdidos en el desierto.

Han venido

a incendiar la edad del sueño.
Un adiós es tu vida.
Pero tú te abrazas
como la serpiente loca de movimiento
que sólo se halla a sí misma
porque no hay nadie.

Tú lloras debajo del llanto,

tú abres el cofre de tus deseos
y eres más rica que la noche.

Pero hace tanta soledad

que las palabras se suicidan.

(de Las aventuras perdidas, 1958)

Pintura: Edvard Munch, Mujer en la playa (1898) 

jueves, 5 de julio de 2012

Star System



































Featuring:
 Romy Schneider, Anouk Aimée, Charles Chaplin y Mirna Kennedy, Peter Lorre, Brigitte Bardot, Greta Garbo, Cary Grant, Audrey Hepburn con Mel Ferrer y Buster Keaton, Ursula Andress, Stanley Kubrick, Jean Seberg (fotografía de Phileppe Halsman), Viggo Mortensen; dos reinas del destape: Edwige Fenech y Carmen Sevilla, Mijanou Bardot, Ann-Margret, Julie Newman, Chloë Sevigny, Amaia Salamanca y Romy Schneider again and forever.

miércoles, 4 de julio de 2012

Primeras palabras

La primera obligación de una novela- no la única, pero sí la primordial, aquella que es requisito indispensable para las demás- no es instruir, sino hechizar al lector: destruir su conciencia crítica, absorber su atención, manipular sus sentimientos, abstraerlo de su mundo real y sumirlo en la ilusión. El novelista llega indirectamente a la inteligencia del lector, después de haberlo contaminado con la vitalidad artificial de su mundo imaginario y haberlo hecho vivir, en el paréntesis mágico de la lectura, la mentira como verdad y la verdad como mentira. 

(Mario Vargas Llosa)

Dicen que la primera frase es lo más importante de un texto: si no logra capturar al lector, todo mérito posterior es vano. No estoy del todo de acuerdo con esta afirmación, pero sí creo que un inicio el inicio lo suficientemente seductor e intrigante anima a quien lo lea a avanzar hasta ell próximo párrafo.

Había una vez una revista llamada American Book Review, que publicó hace años una lista con los cien mejores inicios de novelas. En castellano, sólo tienen el honor de aparecer Gabriel García Márquez con Cien años de soledad (1967) en el puesto número 4:

«Muchos años después, frente al pelotón de fusilamiento, el coronel Aureliano Buendía había de recordar aquella tarde remota en que su padre lo llevó a conocer el hielo. Macondo era entonces una aldea de veinte casas de barro y cañabrava construidas a la orilla de un río de aguas diáfanas que se precipitaban por un lecho de piedras pulidas, blancas y enormes como huevos prehistóricos. El mundo era tan reciente, que muchas cosas carecían de nombre, y para mencionarlas había que señalarlas con el dedo.»

y Miguel de Cervantes con El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha (1605) en el puesto número 27:

«En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme, no ha mucho tiempo que vivía un hidalgo de los de lanza en astillero, adarga antigua, rocín flaco y galgo corredor.»

Así que he confeccionado mi propia lista con algunos de los comienzos más cautivadores que me he encontrado a lo largo de mi carrera lectora:

«Platero es pequeño, peludo, suave; tan blando por fuera, que se diría todo de algodón, que no lleva huesos. Sólo los espejos de azabache de sus ojos son duros cual dos escarabajos de cristal negro.»

Juan Ramón Jiménez, Platero y yo (1907-1916)

===================================

«Alicia empezaba a estar harta de seguir tanto rato sentada en la orilla, junto a su hermana, sin hacer nada: una o dos veces se había asomado al libro que su hermana estaba leyendo, pero no tenía ilustraciones ni diálogos, ¿y de qué sirve un libro - pensó Alicia - si no tiene ilustraciones ni diálogos?.»

Lewis Carroll, Las aventuras de Alicia en el país de las maravillas (1865)

===================================
  
«Canta, oh musa, la cólera del Pelida Aquiles; cólera funesta que causó infinitos males a los aqueos y precipitó al Hades muchas almas valerosas de héroes, a quienes hizo presa de perros y pasto de aves —se cumplía la voluntad de Zeus—desde que se separaron disputando el Atrida, rey de hombres, y el divino Aquiles.»

Homero, La Ilíada (s. VIII a.C.?)

===================================

«Cuando Gregorio Samsa se despertó una mañana después de un sueño intranquilo, se encontró sobre su cama convertido en un monstruoso insecto.»

Franz Kafka, La metamorfosis (1915)

===================================
  
«Dado que el hacendado Trelawney, el doctor Livesey, y el resto de los señores me han pedido que escriba todos los pormenores referentes a la Isla del Tesoro, de principio a fin, sin omitir otra cosa que la situación de la isla, y eso porque aún quedan allí tesoros por desenterrar, tomo la pluma en el año de gracia de 17… y retrocedo a la época en que mi padre llevaba la posada del «Almirante Benbow», y el viejo y curtido navegante, con el sablazo en la cara, vino a alojarse bajo nuestro nuestro techo.»

Robert Luis Stevenson, La isla del tesoro (1883)

===================================

«Si de verdad les interesa lo que voy a contarles, lo primero que querrán saber es dónde nací, cómo fue todo ese rollo de mi infancia, qué hacían mis padres antes de tenerme a mí, y demás puñetas estilo David Copperfield, pero no tengo ganas de contarles nada de eso.»
  
J. D. Salinger, El guardián entre el centeno (1951)

===================================

«Era el mejor de los tiempos, era el peor de los tiempos, la edad de la sabiduría, y también de la locura; la época de las creencias y de la incredulidad; la era de la luz y de las tinieblas; la primavera de la esperanza y el invierno de la desesperación.»

 Charles Dickens, Historia de dos ciudades (1859)

===================================

«Hoy ha muerto mamá. O quizá ayer. No lo sé. Recibí un telegrama del asilo: «Falleció su madre. Entierro mañana. Sentidas condolencias.» Pero no quiere decir nada. Quizá haya sido ayer.»

Albert Camus, El extranjero (1942)

===================================

«Lolita, luz de mi vida, fuego de mis entrañas. Pecado mío, alma mía. Lo-li-ta: La punta de la lengua emprende un viaje de tres pasos desde el borde del paladar para apoyarse, en el tercero, en el borde de los dientes. Lo.Li.Ta.»

Vladimir Nabokov, Lolita (1955)

===================================
  
«Llámenme Ismael.»

Herman Melville, Moby Dick (1851)

===================================
  
«Yo tenía una granja en África, al pie de las colinas de Ngong.»

Isak Dinesen, Memorias de África (1937)

===================================
  
«Todas las familias dichosas se parecen, y las desgraciadas, lo son cada una a su manera.»

Leon Tolstoi, Ana Karenina (1877)

===================================
  
«El sol brillaba, no teniendo otra alternativa, sobre lo nada nuevo.»

Samuel Beckett, Murphy (1938) 

===================================

Y para terminar, un comienzo que ha pasado a formar parte del lenguaje inglés como la frase canónica que se utiliza para comenzar las novelas malas. Incluso existe el Concurso de Ficción Bulwer-Lytton, en el que la gente trata de escribir las peores frases iniciales para novelas imaginarias:

«Era una noche oscura y tormentosa; la lluvia caía a torrentes, excepto a intervalos ocasionales, cuando la interrumpía una violenta ráfaga de viento que barría las calles (pues es en Londres donde transcurre nuestra escena), haciendo ruido contra los tejados y agitando fieramente la escasa llama de las lámparas que luchaban contra la oscuridad.»

Edward George Bulwer-Lytton, Paul Clifford (1830)

martes, 3 de julio de 2012

Del Libro de Jack

 





















«Adiós, te levantarás con el sol y moverás tus torpes huesos para realizar duros trabajos, y tendrás grandes cenas humeantes y escupirás las pepitas, atormentadas noches en lunas de telaraña, la neblina del polvo cansado al atardecer, el maíz, la seda, la luna, el ferrocarril -eso se conoce como Madurez-, pero nunca serás tan feliz como lo eres ahora, envuelto en tus mantas, en tu noche inmortal de adolescente que devora inocentemente un libro.»


Fotografía: Dora Maar